No marco do Dia Internacional da Tradução, celebrado em 30 de setembro, é imprescindível reconhecer e valorizar o papel fundamental que desempenham os profissionais da língua na construção de pontes entre culturas, na facilitação do diálogo e na cooperação internacional, assim como sua contribuição para o desenvolvimento e a consolidação da paz mundial.
A profissão de tradução, que inclui a interpretação e a terminologia, é vital não apenas para a clareza e a produtividade nas comunicações internacionais e pessoais, mas também para manter um ambiente positivo no discurso público global. Esse esforço é reconhecido pela resolução 71/288, adotada em 24 de maio de 2017 pela Assembleia Geral das Nações Unidas, que sublinha a importância dos profissionais linguísticos na conexão de nações e na promoção da paz e do desenvolvimento.
A data de 30 de setembro foi escolhida para comemorar o Dia Internacional da Tradução em homenagem a São Jerônimo, o santo patrono dos tradutores, conhecido por sua tradução da Bíblia para o latim, o que facilitou sua compreensão para um público mais amplo.
A UNESCO organizou um evento virtual sob o lema “A tradução, uma arte que merece ser protegida: Direitos morais e materiais das línguas indígenas”. Este evento abordou questões éticas relacionadas aos direitos autorais e ao uso de obras traduzidas, destacando os desafios práticos na coleta de dados e na tradução de línguas indígenas.
O multilinguismo, um valor fundamental das Nações Unidas, desempenha um papel crucial na garantia da diversidade cultural e do diálogo intercultural, essencial para a educação universal, a construção de sociedades do conhecimento e a conservação do patrimônio cultural. Além disso, o multilinguismo facilita uma participação maior e mais efetiva no trabalho da Organização, garantindo melhores resultados e um maior envolvimento.
Nas Nações Unidas, os profissionais da língua trabalham diligentemente para traduzir documentos para os seis idiomas oficiais: árabe, chinês, espanhol, francês, inglês e russo, e ocasionalmente para o alemão. Esses profissionais lidam com documentos que abrangem todos os temas da agenda da ONU, desde direitos humanos até paz e segurança e desenvolvimento.
A celebração do Dia Internacional da Tradução é um lembrete do papel insubstituível que esses profissionais desempenham em nossa sociedade global, demonstrando que, além das palavras, o que realmente importa é o entendimento e a paz que elas podem construir.
1/10/2024